Vídeo del cohete Falcon 9

Este es el video del cohete Falcon 9 de SpaceX despegó miércoles 15 de Junio de 2016 a las 10:29 am EDT (1429 GMT), es para el lanzamiento de dos satélites de comunicaciones construidos por Boeing para Eutelsat y Asia Broadcast Satellite.

El lanzador de 229 pies de altura, despegó del Complejo de la almohadilla 40 de lanzamiento de Cabo Cañaveral en su vuelo 26, y su sexta misión en 2016.

Nueve motores Merlin 1D queroseno como combustible alimentando su cohetes en un cielo parcialmente nublado por la mañana sobre la Costa Espacial de la Florida, conduciendo el Falcon 9 en la estratosfera por encima de 1,5 millones de libras de empuje sobre del suelo.

Lea nuestra historia completa para más detalles.

Correo electrónico del autor.

Siga Stephen Clark en Twitter: @StephenClark1 .

Día de la Mujer Indígena, IECyTA en la Legislatura Mendoza

El 5 de Septiembre ,día de la Mujer Indígena IECyTA junto con otras organizaciones se celebró con una Ceremonia de Agradecimiento, a la mayor participación y compromiso en estos temas de los políticos, Pueblos Indígenas y ONG. Se realizó la entrega de Certificados y Reconocimientos a las Mujeres Indígenas de Mendoza, con un fuerte protagonismo. La Prof. Faustina Daza, Coordinadora del IECYTA y Daniel Robaldo (Presidente de la Fundación Da Vinci), destacaron la importancia de una mayor integración de las comunidades indígenas y la necesidad de una Ley Marco Indígena para la Provincia de Mendoza.

2° Encuentro de Educadores por la no-violencia. Convenio con Ministerio de Seguridad. (2013)

Sala de Conferencia, Acto de Apertura.

Conferencia de Apertura 19 de Abril de 2013
II – ENCUENTRO DE EDUCADORES POR LA NO-VIOLENCIA
2nd Meeting of Educators for Nonviolence

Muchas gracias a todos por estar aquí presentes para estudiar y conversar sobre un tema que para nosotros, es de una urgente solución.


Thank you all for being here to study and talk about a matter that for us is in need of an urgent solution.


Le agradezco al Sr. Ministro de Seguridad de la Provincia de Mendoza al Dr. Carlos Aranda por acompañarnos hoy con algunos miembros de su equipo, especialmente a la Lic. Leticia Cortese , I want to thank Dr. Carlos Aranda, Minister of Security of Mendoza Province for accompanying us today with some members of his team especially Mrs. Leticia Cortese, y que seguramente seguiremos trabajando juntos en este enfoque no violento, respecto a la violencia. We surely will continue working together with the nonviolent approach regarding violence.

A los amigos y amigas, Docentes de otros países y otros continentes que siguen atentamente nuestra acción. Especialmente de Canadá y Africa.


To all those friends, teachers of foreign countries who follow attentively our actions. Especially Canada and Africa.
Muchas gracias a la Lic. Ana Campelo, que vino desde la Capital Federal, y que ha dedicado mucho tiempo de su vida para estudiar y resolver el problema de la violencia, Thank you very much to Mrs. Ana Campelo who came from Federal Capital City of Buenos Aires and whom has devoted her life to study and resolve the problem of violence, y que – en nombre del Ministerio de Educación de la Nación- está trabajando en el Observatorio de la Violencia en la Escuela con importantes aportes. and whom is working, on behalf of the Ministry of Education, at the observatory on violence at school with important contributions.

Quiero agradecer a nuestra amiga, la Lic. Mónica Coronado, quien es otra invitada especial, por su permanente trabajo, creativo y oportuno, respecto a diferentes problemas en la educación, I want to thank our friend, Mrs. Mónica Coronado, who is another one of our special guests, due to her constant work, which has been creative and appropiate addressing different issues in education. y que de ella tomamos algunas herramientas metodológicas para nuestras estadísticas. And from whom we took some methodology tools and techniques for our statistics.

Agradecemos a la Legislatura de Mendoza, a muchos de los Diputados de Mendoza, que nos acompañan permanentemente y que hoy en nombre de la Lic. Lorena Saponara y Betty Moreno están presentes. We thank the Legislature and many of those Deputies of the province of Mendoza who accompany us permanently and whom today in name of Mrs. Lorena Saponara are present. Al Municipio de Las Heras, especialmente al Sr. Intendente don Pedro Rubén Miranda. To the Municipality of Las Heras, especially the Mayor Mr. Pedro Rubén Miranda.

Muchas gracias a las distintas organizaciones educativas, escuelas y especialmente al equipo de Docentes y Directivos miembros del Consejo Provincial de No-violencia que hemos fundado desde hace casi 4 años. Thank you to the different educational organizations, schools and especially to the staff of teachers and Head masters members of the nonviolence Provincial Council which we have founded almost four years ago. Que gracias a ellos, hoy se realiza el 2º Encuentro de Educadores por la No-violencia, que es la única manifestación organizada de docentes dando una respuesta no-violenta, no solo de Mendoza, sino de todo el país. Thanks to them this second meeting of educators for nonviolence can be held today. This is the only organized teacher demonstration of Mendoza and of the whole country that gives a nonviolent response. Es un cuerpo organizado de profesionales que ha estudiado el problema, que tiene un enfoque y ha comenzado a producir y realizar aportes en el campo de la violencia en el sistema educativo. Hoy esta red creada el año pasado se amplia a mas docentes. It is an organized group of professionals that have studied the problem with an approach, producing and contributing to the field of violence in the educational system. Today this network, which was created last year, has expanded to more teachers.

Y, entrando en este tema; ¿Cuál es ese aporte, desde el punto de vista del enfoque epistemológico del problema de la violencia en el sistema educativo?, ¿cual es ese aporte concretamente?.
Now, speaking of the subject we´re on. From an epistemological approach point of view, how does this contribute to the issue of violence in the educational system? What is this specific contribution?
Vemos que son tres ejes fundamentales, que – después de haber estudiado y puesto en marcha el enfoque del Nuevo Humanismo- se sintetizan en los siguientes puntos y que hoy lo trabajaremos en los diferentes talleres -experienciales:
We see three main ideas, that after studying and carrying out the New Humanism approach, are summarized in the following items and that today we will work on them in the different experiential workshops.

1. Una priorización de un trabajo sostenido en diferentes formas y prácticas, de la capacidad humana como la imaginación, To Prioritize a sustained work, through different ways and experiences, of the human capacity like imagination, donde la imagen percibida, luego representada y finalmente “procesada” en nuestra interioridad, Where the image percieved, later represented and finally “processed” in our inner being permite fortalecer aspectos cognitivos íntimamente vinculados con la creatividad y el aprendizaje significativo. allows us to strengthen cognitive aspects intimately related with creativity and significant learning.
2. Que el trabajo anterior, solo es posible fortalecerlo y mantenerlo en el tiempo, si se pone en marcha una serie de ejercicios psicofísicos vinculados con un conocimiento del propio cuerpo, en sus limitaciones y fortalezas. That the previous work can be strengthened and maintained through time only if one carries out a series of psychophysical exercises (that are) linked with the understanding of the own body its limitations and strengths. Donde la atención y los niveles de respuesta y experimentación de esas respuestas, son fundamentales y coincidente con el “aprender haciendo”. Where atention and the level of answers and experience of those answers are fundamental and coincide with the process of “learning by doing” El trabajo en la corrección de las posturas corporales y la superación de las diferentes tensiones físicas y mentales, son algunos de estos aspectos. The work done through the correct body posture and the overcoming of different physical and mental tensions are some of these aspects. Por último, en este tercer punto, mencionamos a la “intencionalidad”, como una sensación de construir en el mundo. Finally in this third item we will mention the “purpose”/intention” as a sense of creating in the world. Destacamos la importancia de descubrir y dar sentido a la propia acción. We highlight the importance of discovering and making sense to ones actions. Esa acción que nos deja la sensación de un trabajo con coherencia interna. That action that leaves us with the sensation of a work done with internal coherence. En los jóvenes y niños es fácil saber, cuando le preguntamos ; “como se sienten”, con diversas palabras, gestos y analogías, podemos descubrir ese mundo interno que clama por salir al mundo y expresarse. With young people and children it is easy to tell when we ask “How do you feel?” with different words, gestures and analogies we can discover that inner world that is eager to come out to the world and express itself. Pues es esa nuestra misión – desde esta perspectiva-, ser puente entre ese mundo y este que está en transición, y que ellos pueden construir. Well, this is our mission- from this perspective- to be a bridge between that world and this world which is undergoing a transition and that they can build.

Por eso decimos; “la Educación como factor de cambio social y la no-violencia como su metodología de acción”. That is why we say “ Education as a means of social change and nonviolence as a method of action. Solamente si nosotros visualizamos y experimentamos en nosotros mismos, estos cambios, podremos, recién entonces, promover el cambio en ellos, Only if we visualize and expiriment within us these changes, can we only then foster the change in them, en nuestros colegas y hasta en un sistema educativo nuevo, donde el aprender, sea una aventura de descubrimiento, de ese mundo interno In our colleagues and even in a new educational system, where learning is an adventure of discovering this inner world. y la construcción de un mundo externo sin –violencia. And the construction of a nonviolent external world. La denuncia, las marchas y la movilización contra la violencia, física, racial, religiosa, psicológica, económica, de género o institucional , serán nuestras acciones sociales mas concretas. The demonstrations, denunciations and protests against physical, racial, religious, psychological, economical, gender or institutional violence will be our most specific social actions. Sigamos amigas y amigos, haciendo crecer esta red , de una profunda intencionalidad de cambio. So friends, let us keep on making this network grow with deep intentions to change.
………………………………………………
Muchas gracias.
Thank you very much,

Mesa Académica (Ministro de Seguridad, Presidente Fundación Da Vinci, Coordinadora Nacional de Participación Ciudadana.

 

Acerditación

 

1° Simposio Internacional Indígena

En Mayo de 2015 se desarrolló el 1° Simposio Internacional Indígena en el Centro Cultural Le Parc, con la asistencia de Delegaciones de Pueblos Indígenas de Argentina, Chile y Bolivia.

Agenciahttp://www.pressenza.com/es/2015/05/apuntes-del-primer-simposio-internacional-indigena-en-mendoza/ 

En Mendoza Argentina, se llevó a cabo los días 7, 8 y 9 de mayo de 2015, en el Espacio Cultural Julio Le Parc y en Punta de Vacas; el 1º Simposio Internacional Indígena. Rescatando una Cosmovisión Ancestral e Intercultural y buscando aportar a la Identidad Latinoamericana. Se organizó en torno a mesas plenarias desarrollando temas tan diversos como Educación e interculturalidad; Territorialidad y Comunidad; Cambio y Propuestas Legislativas y; Practicas Comunitarias Ancestrales, Cosmovisión y Espiritualidad.

Educación e Interculturalidad

Tuvimos la oportunidad –desde el equipo de Pressenza– de conversar con uno de los organizadores del Simposio; el Profesor Daniel Robaldo, humanista y Director de la Fundación Da Vinci, una de las organizaciones impulsoras del encuentro. En el área de la Educación nos comentaba Daniel que en la actualidad hay varios movimientos indigenistas en Latinoamérica que cuentan con una mejor inserción gubernamental generando en algunos países un mayor avance en la educación bilingüe. Pueblos originarios o indígenas migrantes como los kollas en Mendoza, necesitan una educación expresada en su lengua natal. Si bien es cierto que se cuenta con una ley nacional donde está contemplada esta educación; el marco legal mendocino no lo cubre. Tener marco legal pero no tener las acciones concretas (implementación de la ley) es no tener nada. En Mendoza se avanzó en la ley pero cuando se pide la inclusión de la educación bilingüe se dice que no hay presupuesto. La acción a seguir es mantenerse con las demandas y los aportes técnicos. Debe ir de la mano una acción coherente del estado nacional en conjunto con una acción coherente de la provincia respecto de las políticas nacionales de incluir la educación bilingüe. Jujuy, Tucumán, Formosa, Neuquén y La Rioja ya llevan adelante iniciativas de este tipo. Tenemos como ejemplo la Provincia del Chaco que ya posee una ley de inclusión social y de cultura bilingüe en sus colegios. El no implementar instrumentos de este tipo, es aceptar la herencia del neoliberalismo.

Nos comentaba a su vez, que la presencia del pueblo Kolla en Mendoza, es la más importante de toda la Argentina. Su número supera las 200.000 personas. Este pueblo es el que levanta la cosecha de uva, aceitunas, y productos de las chacras; y este trabajo no está enmarcado en una correcta ley provincial. Quisimos entonces generar este Simposio que es un espacio de diálogo a los efectos de poner en común la problemática.

Territorialidad y Comunidad

La presencia de chilenos decía; ha enriquecido el Simposio siendo que hay mucha experiencia acumulada y un gran avance con respecto a la legislación chilena respecto a los pueblos originarios, y no solo en la legislación sino también la inclusión en las decisiones políticas. Muchas comunidades indígenas de la 4º Región tienen miembros comunales que son representantes del gobierno, a su vez que defienden los derechos de los mapuches ayudando a resolver entre otros; temas de salud, temas educativos etc. Tienen voz y voto. Ejecutan políticas de estado y son portavoces de las comunidades. Lo que dice la comunidad, ellos desarrollan políticas acordes y las ejecutan. Es un buen ejemplo

Siguiendo con su descripción, Robaldo decía entusiasmado que si bien el Simposio fue internacional, la presencia de pueblos originarios de otros países, enriquecía las experiencias a nivel provincial, ya que en Mendoza hay una clara intención de no ceder tierras a los pueblos originarios de la región, como los huarpes y algunos mapuches al sur de la provincia. No se está cediendo la tierra en la manera que se está solicitando. En el caso del norte de Mendoza, en el departamento de Lavalle, se le ha dado a una pequeña comunidad Huarpe -son más de 10 las comunidades de la zona- una reducida parcela de tierra. Y esto debido a la resistencia de los grandes grupos económicos que saben que bajo las capas sedimentarias hay unas extraordinarias reservas acuíferas sumamente importantes. Antiguamente ahí había una laguna y un río. Esta zona se podría convertir en un vergel con varias perforaciones de pozos de agua, pero un puestero no puede pagar miles de pesos para hacer su perforación, pero si la están haciendo grandes corporaciones como Cartelone por ejemplo, que avanza sobre territorio de los pueblos originarios con sus viñas y otros cultivos. Entonces es una decisión política si se va a expropiar esas tierras coherentemente como enuncia la ley. Hay 650.000 has., y solo 52.000 se han entregado a sus originarios dueños.

Prácticas comunitarias ancestrales, cosmovisión y espiritualidad.

El cierre del Simposio se dio a 180 kms., de la ciudad de Mendoza, en el paraje de Punta de Vacas en plena cordillera de Los Andes.

Con respecto a la nueva espiritualidad, Robaldo nos decía: Como humanistas pensamos que se está abriendo un nuevo espacio de diálogo entre los pueblos originarios que quieren saltar por sobre las diferencias particulares buscando con ello un horizonte mayor. Lo otro interesante que vemos, como eje directriz y de unión, es la espiritualidad. Por ello se acordó con todos los pueblos presentes en el Parque de Estudio y Reflexión de Punta de Vacas, realizar un conjunto de ceremonias significativas. La ceremonia inicial fue creada por nosotros. Se trabaja sobre los 4 elementos. El fuego en el centro de la Plaza de las Estelas. Desde la Fuente, parten los grupos de sikuris con una mujer al frente que trae el agua que da la vida. La música que ellos tocan tiene que ver con el movimiento del agua. Otro grupo de músicos baja de las alturas tocando alegremente sus instrumentos desde el Mirador del monte sacro, portando con ellos, las hierbas que representan -al ser quemadas en el fuego central- el aire. Del Portal superior del Parque, ingresa otro grupo de sikuris trayendo la tierra. En la mixtura de estos cuatro elementos se genera la vida. La ceremonia termina con la “fiesta de la vida”. Allí se escuchan sus Kenas, los sikus, las guitarras, los bombos y el infaltable cultrún de los mapuches. Sin dejar de flamear la Wiphala con sus vitales 7 colores. Todos tocan sus instrumentos girando en círculos en un sentido y luego en otro, representando los ciclos a los que todos somos parte. Generar un sincretismo entre el conocimiento que tiene el Humanismo sobre los procesos humanos y mentales y el antiguo conocimiento del mundo natural, de sus ciclos y sus elementos de los pueblos originarios es un acto de integración.

Ya en el final Daniel nos participaba que; en esta necesidad de dar respuesta y desde su mirada del Nuevo Humanismo, la Fundación, impulsó la apertura de un instituto de investigaciones científicas y tecnológicas andinas – IECyTA-. A lo largo de la cordillera de Los Andes han emergido distintos pueblos y resulta que tenemos herencia de todos ellos. Nos interesa investigar, recabar pruebas y recopilar testimonios de cómo ha ido evolucionado esta herencia y nos concierne rescatar y reconstruir los distintos tipos de espiritualidad.

Fueron varias horas de alegres ceremonias, de bellos colores en sus vestimentas, en su música y sus danzas… Tenemos la intuición y la firme sospecha, que allí había mucho más que varios pueblos indígenas celebrando, allí se expresaba lo sagrado que disfrazado de ser humano, avanza en su intención evolutiva.